Hello guys, i come back to start writing some articles about Japan. If you love singing or caring a children and wanna know about Japan, here you go.
Today, i'll talk about Japanese children song in Japan.Why?? Because as we know in Japan now, they are lack of youth people and children. Of course, the elderly has been a big problem for Japan and it's predicted that Japan soon will be an empty island without Japanese left if the situation doesn't change.
That's why Japan should work hard for their growth of population.
Back to our topic, about Japanese Children Song, there are so many popular children song in Japan. .
Warabe Uta
Ever you heard about warabe uta (童歌) ?? Well, it' a traditional Japanese songs, similar to nursery
rhymes. They are often sung as part of traditional children's games. They are described as a form of min’yo: traditional Japanese songs, usually sung without accompanying instruments. Teru teru bozu, Fuyu no uta, Touryanse is an example of warabe uta. I found a Teru teru bozu song in other blogs and here is the lyrics of the song:
Teru Teru Bozu
Japanese: てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしてをくれ いつかの夢の空のよに 晴れたら金の鈴あげよ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしてをくれ 私の願いを聞いたなら 甘いお酒をたんと飲ましょ てるてるぼうず、てるぼうず 明日天気にしてをくれ それでも曇って泣いてたら そなたの首をちょんと切るぞ |
Romaji: Teru-teru-bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite o-kure Itsuka no yume no sora no yo ni Haretara kin no suzu ageyo Teru-teru-bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite o-kure Watashi no negai wo kiita nara Amai o-sake wo tanto nomasho Teru-teru-bōzu, teru bōzu Ashita tenki ni shite o-kure Sore de mo kumotte naitetara Sonata no kubi wo chon to kiru zo |
Translation: Teru-teru-bozu, teru bozu Do make tomorrow a sunny day Like the sky in a dream sometime If it's sunny I'll give you a golden bell Teru-teru-bozu, teru bozu Do make tomorrow a sunny day If you make my wish come true We'll drink lots of sweet sake Teru-teru-bozu, teru bozu Do make tomorrow a sunny day but if it's cloudy and I find you crying (i.e. it's raining) Then I shall snip your head off |
The centuries-old lyrics are often incomprehensible to modern Japanese (especially to children who are singing it), while others can actually be quite sinister on close analysis. Like a lot of children's songs around the world, because people are used to them from an early age, they are often oblivious to the real meanings.
Mukashi Banashi Song
Then how about song from folktales Japan? Some of the song come from mukashi banashi/ Japanese folktales likes momotaro, urashima taro, etc. It's very famous and popular among children in Japan. I take Momotaro and Urashima Taro as examples of the song.
( i take it from http://www3.u-toyama.ac.jp/niho/song/momotaro/momotaro_e.html)
Momotaro
Urashima Taro
Modern Children Song
There are some modern Japanese children song that popular in Japan likes:
きらきらぼし
きらきら ひかる
おそらの ほしよ
まばたき しては
みんなを みてる
きらきら ひかる
おそらの ほしよ
きらきら ひかる
おそらの ほしよ
みんなの うたが
とどくと いいな
きらきら ひかる
おそらの ほしよ
kirakira hikaru
osorano hoshiyo
mabataki shiteha
minnnawo miteru
kirakira hikaru
osorano hoshiyo
kirakira hikaru
osorano hoshiyo
minnnano utaga
todokuto iina
kirakira hikaru
osorano hoshiyo
Shining Star/Twinkle twinkle Little Star
Twinkle, twinkle little star
How I wonder what you are
Up above the sky so high
Like a diamond in the sky,
Twinkle, twinkle little star
How I wonder what you are!
And so many more. Nowadays, japanese children song are more influenced by western and traditional Japanese music without confusing the two elements.
They are so cute and sometimes shy or afraid to stranger that they dont know. They live and grow in the middle of growth population problem, and in their hands the future of Japan will come. I just hope that they can make Japan better in the future.
So how about it guys?? Because most of children song is easy to be understand, i think it will help you learn about Japanese more. And it's so enjoyable when you sing together with children. My favorite song is momotaro, so once again let's sing together...
桃太郎さん、桃太郎さん
momotarou san, momotarou san
Momotarou, Momotarou
momotarou san, momotarou san
Momotarou, Momotarou
一つ私に下さいな!
hitotsu watashi ni kudasai na!
won't you give me one!
hitotsu watashi ni kudasai na!
won't you give me one!
あげましょう、あげましょう
agemashou, agemashou
I'll give you, I'll give you
agemashou, agemashou
I'll give you, I'll give you
ついてくるならあげましょう
tsuite kuru nara agemashou
if you come with, I'll give it to you.
tsuite kuru nara agemashou
if you come with, I'll give it to you.
Article source:
http://coderzlirik.blogspot.com/2011/04/teru-teru-bozu-no-uta.html
http://www3.u-toyama.ac.jp/niho/song/momotaro/momotaro.html
http://www3.u-toyama.ac.jp/niho/song/urashimataro/urashimataro.html
Book of Musical Development and Learning: The International Perspective by David John Hargreaves, Adrian C. Nort.
Continuum, Sep 1, 2002
Comments
Post a Comment